Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aifA [27]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Israelites Degeneration | | → Next Ruku|
Translation:Then they said, "Please make a request to your Lord to give us some details of the cow." Moses answered, "Allah says that the cow should neither be old nor immature but of middle age. Do, therefore, as you are bidden."
Translit: Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma hiya qala innahu yaqoolu innaha baqaratun la faridun wala bikrun AAawanun bayna thalika faifAAaloo ma tumaroona
Segments
0 QalooQaluw
1 odAAuod`u
2 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
3 rabbakarabbaka
4 yubayyinyubayyin
5 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
8 qalaqala
9 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
10 yaqooluyaquwlu
11 innaha | إِنَّهَا | verily she Combined Particles innaha
12 baqaratunbaqaratun
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 faridunfaridun
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 bikrunbikrun
17 AAawanun`awanun
18 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
19 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
20 faifAAaloofaif`aluw
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 tumaroonatumaruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 245 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 32. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Who is there among you who will lend to Allah a good loan that He may return it after multiplying it manifold? Allah alone can decrease and increase (wealth) and to Him you shall all return.
Translit: Man tha allathee yuqridu Allaha qardan hasanan fayudaAAifahu lahu adAAafan katheeratan waAllahu yaqbidu wayabsutu wailayhi turjaAAoona
Segments
0 ManMan
1 tha | ذَا | the Combined Particles tha
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 yuqriduyuqridu
4 AllahaAllaha
5 qardanqardan
6 hasananhasanan
7 fayudaAAifahufayuda`ifahu
8 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
9 adAAafanad`afan
10 katheeratankathiyratan
11 waAllahuwaAllahu
12 yaqbiduyaqbidu
13 wayabsutuwayabsutu
14 wailayhiwailayhi
15 turjaAAoonaturja`uwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Controversy with Jews and Christians | | → Next Ruku|
Translation:(O Believers,) a party of the people of the Book longs to lead you astray, somehow or other; whereas they mislead none except themselves, but they do not perceive it.
Translit: Waddat taifatun min ahli alkitabi law yudilloonakum wama yudilloona illa anfusahum wama yashAAuroona
Segments
0 waddatWaddat
1 taifatuntaifatun
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ahliahli
4 alkitabialkitabi
5 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
6 yudilloonakumyudilluwnakum
7 wamawama
8 yudilloonayudilluwna
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 anfusahumanfusahum
11 wamawama
12 yashAAuroonayash`uruwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Machinations to discredit Islam | | → Next Ruku|
Translation:Another party of the people of the Book says to one another, "Profess in the morning what has been sent down to the Believers and reject it in the evening: it may be that, by this device, they will turn back from their Faith."
Translit: Waqalat taifatun min ahli alkitabi aminoo biallathee onzila AAala allatheena amanoo wajha alnnahari waokfuroo akhirahu laAAallahum yarjiAAoona
Segments
0 waqalatWaqalat
1 taifatuntaifatun
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ahliahli
4 alkitabialkitabi
5 aminooaminuw
6 biallatheebiallathiy
7 onzilaonzila
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 amanooamanuw
11 wajhawajha
12 alnnaharialnnahari
13 waokfuroowaokfuruw
14 akhirahuakhirahu
15 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
16 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 122 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Battle of Uhud | | → Next Ruku|
Translation:Remember that two groups from among you were about to show cowardice, though Allah was there to succour them, and the Believers should trust in Allah alone.
Translit: Ith hammat taifatani minkum an tafshala waAllahu waliyyuhuma waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
Segments
0 IthIth
1 hammathammat
2 taifatanitaifatani
3 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 tafshalatafshala
6 waAllahuwaAllahu
7 waliyyuhumawaliyyuhuma
8 waAAalawa`ala
9 AllahiAllahi
10 falyatawakkalifalyatawakkali
11 almuminoonaalmuminuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Causes of Misfortune in Uhud Battle | | → Next Ruku|
Translation:Then after this grief, Allah sent down upon some of you such a sense of peace and security that they began to drowse, but the others, who attached importance only to their own worldly interests, began to cherish about Allah thoughts of ignorance which were void of truth. Now they ask, "Have we also a say in .the conduct of affairs?" Say, ("No one has share in this.) The authority over the affairs rests wholly with Allah." In fact they are not disclosing to you what they are concealing in their hearts: what they really mean is this: "If we had a say (in the conduct of) the affairs, none of us would have been slain here." Tell them, "Even though you had remained in your houses, those, who were destined to be slain, would have gone forth of their own accord to the places where they were destined to be slain." And all this happened so that Allah may test that which was hidden in your hearts,
Translit: Thumma anzala AAalaykum min baAAdi alghammi amanatan nuAAasan yaghsha taifatan minkum wataifatun qad ahammathum anfusuhum yathunnoona biAllahi ghayra alhaqqi thanna aljahiliyyati yaqooloona hal lana mina alamri min shayin qul inna alamra kullahu lillahi yukhfoona fee anfusihim ma la yubdoona laka yaqooloona law kana lana mina alamri shayon ma qutilna hahuna qul law kuntum fee buyootikum labaraza allatheena kutiba AAalayhimu alqatlu ila madajiAAihim waliyabtaliya Allahu ma fee sudoorikum waliyuma
Segments
0 ThummaThumma
1 anzalaanzala
2 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 alghammialghammi
6 amanatanamanatan
7 nuAAasannu`asan
8 yaghshayaghsha
9 taifatantaifatan
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 wataifatunwataifatun
12 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
13 ahammathumahammathum
14 anfusuhumanfusuhum
15 yathunnoonayathunnuwna
16 biAllahibiAllahi
17 ghayraghayra
18 alhaqqialhaqqi
19 thannathanna
20 aljahiliyyatialjahiliyyati
21 yaqooloonayaquwluwna
22 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
23 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
24 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
25 alamrialamri
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 shayinshayin
28 qulqul
29 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
30 alamraalamra
31 kullahukullahu
32 lillahilillahi
33 yukhfoonayukhfuwna
34 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
35 anfusihimanfusihim
36 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
37 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
38 yubdoonayubduwna
39 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
40 yaqooloonayaquwluwna
41 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
42 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
43 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
44 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
45 alamrialamri
46 shayonshayon
47 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
48 qutilnaqutilna
49 hahunahahuna
50 qulqul
51 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
52 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
53 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
54 buyootikumbuyuwtikum
55 labarazalabaraza
56 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
57 kutibakutiba
58 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
59 alqatlualqatlu
60 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
61 madajiAAihimmadaji`ihim
62 waliyabtaliyawaliyabtaliya
63 AllahuAllahu
64 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
65 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
66 sudoorikumsuduwrikum
67 waliyumawaliyuma
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:In your presence, they say, "We are obedient to you," but when they leave you, some of them meet together secretly at night to plot against what you say; Allah writes down all their secret talks; so leave them alone and trust in Allah; Allah alone suffices for trust.
Translit: Wayaqooloona taAAatun faitha barazoo min AAindika bayyata taifatun minhum ghayra allathee taqoolu waAllahu yaktubu ma yubayyitoona faaAArid AAanhum watawakkal AAala Allahi wakafa biAllahi wakeelan
Segments
0 wayaqooloonaWayaquwluwna
1 taAAatunta`atun
2 faithafaitha
3 barazoobarazuw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 AAindika`indika
6 bayyatabayyata
7 taifatuntaifatun
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 ghayraghayra
10 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
11 taqoolutaquwlu
12 waAllahuwaAllahu
13 yaktubuyaktubu
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 yubayyitoonayubayyituwna
16 faaAAridfaa`rid
17 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
18 watawakkalwatawakkal
19 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
20 AllahiAllahi
21 wakafawakafa
22 biAllahibiAllahi
23 wakeelanwakiylan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:And when you, O Prophet, are among the Muslims and are going to lead them in Salat (in a state of war), let a party of them stand behind you, carrying their weapons with them. When they have made their prostrations, they should fall back and let another party of them, who have not yet offered the Salat, say it with you and they, too, should be on their guard and keep their weapons with them. For the disbelievers are always on the look-out for a chance to find you neglectful of your weapons and your baggage so that they may swoop down upon you with a surprise attack. If, however, you feel some inconvenience on account of rain, or if you are ill, there is no harm if you put aside your weapons, but you should still be on your guard. Rest assured that Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
Translit: Waitha kunta feehim faaqamta lahumu alssalata faltaqum taifatun minhum maAAaka walyakhuthoo aslihatahum faitha sajadoo falyakoonoo min waraikum waltati taifatun okhra lam yusalloo falyusalloo maAAaka walyakhuthoo hithrahum waaslihatahum wadda allatheena kafaroo law taghfuloona AAan aslihatikum waamtiAAatikum fayameeloona AAalaykum maylatan wahidatan wala junaha AAalaykum in kana bikum athan min matarin aw kuntum marda an tadaAAoo aslihatakum wakhuthoo hithrakum inna Allaha aAAadda lilkafireena A
Segments
0 waithaWaitha
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
3 faaqamtafaaqamta
4 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
5 alssalataalssalata
6 faltaqumfaltaqum
7 taifatuntaifatun
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
10 walyakhuthoowalyakhuthuw
11 aslihatahumaslihatahum
12 faithafaitha
13 sajadoosajaduw
14 falyakoonoofalyakuwnuw
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 waraikum | وَرَائِكُمْ | behind you (masc. pl.) Combined Particles waraikum
17 waltatiwaltati
18 taifatuntaifatun
19 okhraokhra
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 yusallooyusalluw
22 falyusalloofalyusalluw
23 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
24 walyakhuthoowalyakhuthuw
25 hithrahumhithrahum
26 waaslihatahumwaaslihatahum
27 waddawadda
28 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
29 kafarookafaruw
30 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
31 taghfuloonataghfuluwna
32 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
33 aslihatikumaslihatikum
34 waamtiAAatikumwaamti`atikum
35 fayameeloonafayamiyluwna
36 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
37 maylatanmaylatan
38 wahidatanwahidatan
39 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
40 junahajunaha
41 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
42 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
43 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
44 bikumbikum
45 athanathan
46 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
47 matarinmatarin
48 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
49 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
50 mardamarda
51 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
52 tadaAAootada`uw
53 aslihatakumaslihatakum
54 wakhuthoowakhuthuw
55 hithrakumhithrakum
56 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
57 AllahaAllaha
58 aAAaddaa`adda
59 lilkafireenalilkafiriyna
60 AA
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 113 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Secret Counsels of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, had not Allahs grace been with you, and had not His .mercy safeguarded you from their mischief, a party from among them had decided to involve you in misunderstanding though they were involving no one but themselves in misunderstanding and could have done you no harm. Allah has sent down the Book and the Wisdom to you and taught what you did not know; great indeed is His bounty to you.
Translit: Walawla fadlu Allahi AAalayka warahmatuhu lahammat taifatun minhum an yudillooka wama yudilloona illa anfusahum wama yadurroonaka min shayin waanzala Allahu AAalayka alkitaba waalhikmata waAAallamaka ma lam takun taAAlamu wakana fadlu Allahi AAalayka AAatheeman
Segments
0 walawlaWalawla
1 fadlufadlu
2 AllahiAllahi
3 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
4 warahmatuhuwarahmatuhu
5 lahammatlahammat
6 taifatuntaifatun
7 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 yudillookayudilluwka
10 wamawama
11 yudilloonayudilluwna
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 anfusahumanfusahum
14 wamawama
15 yadurroonakayadurruwnaka
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 shayinshayin
18 waanzalawaanzala
19 AllahuAllahu
20 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
21 alkitabaalkitaba
22 waalhikmatawaalhikmata
23 waAAallamakawa`allamaka
24 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
25 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
26 takuntakun
27 taAAlamuta`lamu
28 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
29 fadlufadlu
30 AllahiAllahi
31 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
32 AAatheeman`athiyman
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 156 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. The Goal for the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Now you cannot say, "The Book was sent down to the two communities before us, and we were unaware of what they studied and taught. " And now you cannot put forward even this excuse:
Translit: An taqooloo innama onzila alkitabu AAala taifatayni min qablina wain kunna AAan dirasatihim laghafileena
Segments
0 AnAn
1 taqoolootaquwluw
2 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
3 onzilaonzila
4 alkitabualkitabu
5 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
6 taifataynitaifatayni
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 qablina | قَبْلِنَا | before us Combined Particles qablina
9 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
10 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
11 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
12 dirasatihimdirasatihim
13 laghafileenalaghafiliyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 165 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. The Goal for the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:It is He, Who has made you the vicegerents on the earth, and raised some of you above others in ranks so that He may test you in what He has given you. Indeed your Lord is swift in inflicting punishment: yet He is also very Forgiving and Merciful."
Translit: Wahuwa allathee jaAAalakum khalaifa alardi warafaAAa baAAdakum fawqa baAAdin darajatin liyabluwakum fee ma atakum inna rabbaka sareeAAu alAAiqabi wainnahu laghafoorun raheemun
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 jaAAalakumja`alakum
3 khalaifakhalaifa
4 alardialardi
5 warafaAAawarafa`a
6 baAAdakumba`dakum
7 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles fawqa
8 baAAdinba`din
9 darajatindarajatin
10 liyabluwakumliyabluwakum
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 atakumatakum
14 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
15 rabbakarabbaka
16 sareeAAusariy`u
17 alAAiqabial`iqabi
18 wainnahuwainnahu
19 laghafoorunlaghafuwrun
20 raheemunrahiymun
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:If there are among you some who believe in the teachings with which I have been sent and there are others who believe not, wait and see till Allah judges between us, for He is the best of all judges.
Translit: Wain kana taifatun minkum amanoo biallathee orsiltu bihi wataifatun lam yuminoo faisbiroo hatta yahkuma Allahu baynana wahuwa khayru alhakimeena
Segments
0 wainWain
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 taifatuntaifatun
3 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
4 amanooamanuw
5 biallatheebiallathiy
6 orsiltusil
7 bihibihi
8 wataifatunwataifatun
9 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
10 yuminooyuminuw
11 faisbiroofaisbiruw
12 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
13 yahkumayahkuma
14 AllahuAllahu
15 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
16 wahuwawahuwa
17 khayrukhayru
18 alhakimeenaalhakimiyna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Battle of Badr | | → Next Ruku|
Translation:Remember the occasion when Allah was holding out to you the promise that one of the two hosts would fall to you: you wished the weaker host should fall to you: but Allah willed to prove by His words the Truth to be truth and to cut across the roots of the disbelievers
Translit: Waith yaAAidukumu Allahu ihda alttaifatayni annaha lakum watawaddoona anna ghayra thati alshshawkati takoonu lakum wayureedu Allahu an yuhiqqa alhaqqa bikalimatihi wayaqtaAAa dabira alkafireena
Segments
0 waithWaith
1 yaAAidukumuya`idukumu
2 AllahuAllahu
3 ihdaihda
4 alttaifataynialttaifatayni
5 annaha | أَنَّهَا | that she Combined Particles annaha
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 watawaddoonawatawadduwna
8 annaanna
9 ghayraghayra
10 thatithati
11 alshshawkatialshshawkati
12 takoonutakuwnu
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
14 wayureeduwayuriydu
15 AllahuAllahu
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 yuhiqqayuhiqqa
18 alhaqqaalhaqqa
19 bikalimatihibikalimatihi
20 wayaqtaAAawayaqta`a
21 dabiradabira
22 alkafireenaalkafiriyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Do not invent excuses now; you have indeed denied the truth after you had professed belief in it. Even if We pardon some of you, We will surely chastise others of you, for they are the guilty ones"
Translit: La taAAtathiroo qad kafartum baAAda eemanikum in naAAfu AAan taifatin minkum nuAAaththib taifatan biannahum kanoo mujrimeena
Segments
0 Lasha
1 taAAtathiroota`tathiruw
2 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
3 kafartumkafartum
4 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
5 eemanikumiymanikum
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 naAAfuna`fu
8 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
9 taifatintaifatin
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 nuAAaththibnu`aththib
12 taifatantaifatan
13 biannahumbiannahum
14 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
15 mujrimeenamujrimiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Henceforth, if Allah brings you among them and any of them asks your leave to go forth for Jihad. say to them plainly, "Now you shall never be allowed to go forth with me nor to fight an enemy in my company; as you were pleased to stay behind the first time, now you stay at home with those who stay behind".
Translit: Fain rajaAAaka Allahu ila taifatin minhum faistathanooka lilkhurooji faqul lan takhrujoo maAAiya abadan walan tuqatiloo maAAiya AAaduwwan innakum radeetum bialquAAoodi awwala marratin faoqAAudoo maAAa alkhalifeena
Segments
0 Fainthain
1 rajaAAakaraja`aka
2 AllahuAllahu
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 taifatintaifatin
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 faistathanookafaistathanuwka
7 lilkhuroojililkhuruwji
8 faqulfaqul
9 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
10 takhrujootakhrujuw
11 maAAiya | مَعِيَ | with me Combined Particles ma`iya
12 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
13 walanwalan
14 tuqatilootuqatiluw
15 maAAiya | مَعِيَ | with me Combined Particles ma`iya
16 AAaduwwan`aduwwan
17 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
18 radeetumradiytum
19 bialquAAoodibialqu`uwdi
Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Undefined variable: ORDINAL_NUMBERS_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 289

20 awwala | Ordinal Number: awwala | | firstawwala
21 marratinmarratin
22 faoqAAudoofaoq`uduw
23 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
24 alkhalifeenaalkhalifiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 122 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. What Faithful should do | | → Next Ruku|
Translation:And it was not required that all the believers should leave their homes, but why did not some people from every habitation leave their homes in order to understand the Way of Islam and to warn their people when they returned to them, so that they should refrain from un-Islamic conduct?120
Translit: Wama kana almuminoona liyanfiroo kaffatan falawla nafara min kulli firqatin minhum taifatun liyatafaqqahoo fee alddeeni waliyunthiroo qawmahum itha rajaAAoo ilayhim laAAallahum yahtharoona
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 almuminoonaalmuminuwna
3 liyanfirooliyanfiruw
4 kaffatankaffatan
5 falawlafalawla
6 nafaranafara
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
9 firqatinfirqatin
10 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
11 taifatuntaifatun
12 liyatafaqqahooliyatafaqqahuw
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 alddeenialddiyni
15 waliyunthiroowaliyunthiruw
16 qawmahumqawmahum
17 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
18 rajaAAooraja`uw
19 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
20 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
21 yahtharoonayahtharuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Punishment of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Now We have appointed you in their place on the earth so that We may test how you conduct yourselves.
Translit: Thumma jaAAalnakum khalaifa fee alardi min baAAdihim linanthura kayfa taAAmaloona
Segments
0 ThummaThumma
1 jaAAalnakumja`alnakum
2 khalaifakhalaifa
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
7 linanthuralinanthura
8 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
9 taAAmaloonata`maluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Noah and Moses | | → Next Ruku|
Translation:But they disbelieved in him and the result was that We rescued those of them, who were with him in the Ark and made them successors on the earth and drowned those who rejected Our Revelations. So consider the end of those who were warned (but did not believe).
Translit: Fakaththaboohu fanajjaynahu waman maAAahu fee alfulki wajaAAalnahum khalaifa waaghraqna allatheena kaththaboo biayatina faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena
Segments
0 Fakaththaboohuthakaththabuwhu
1 fanajjaynahufanajjaynahu
2 wamanwaman
3 maAAahu | مَعَهُ | with him Combined Particles ma`ahu
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alfulkialfulki
6 wajaAAalnahumwaja`alnahum
7 khalaifakhalaifa
8 waaghraqnawaaghraqna
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 kaththabookaththabuw
11 biayatinabiayatina
12 faonthurfaonthur
13 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
14 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
15 AAaqibatu`aqibatu
16 almunthareenaalmunthariyna
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Polytheism will be uprooted | | → Next Ruku|
Translation:O people, who have believed, bow down and prostrate yourselves before Allah, worship your Lord and do righteous deeds: it may be that you attain true success.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo irkaAAoo waosjudoo waoAAbudoo rabbakum waifAAaloo alkhayra laAAallakum tuflihoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 irkaAAooirka`uw
5 waosjudoowaosjuduw
6 waoAAbudoowao`buduw
7 rabbakumrabbakum
8 waifAAaloowaif`aluw
9 alkhayraalkhayra
10 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
11 tuflihoonatuflihuwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Law relating to Adultery | | → Next Ruku|
Translation:The woman and the man guilty of fornication, flog each one of them with a hundred stripes and let not any pity for them restrain you in regard to a matter prescribed by Allah, if you believe in Allah and the Last Day, and let, some of the believers witness the punishment inflicted on them.
Translit: Alzzaniyatu waalzzanee faijlidoo kulla wahidin minhuma miata jaldatin wala takhuthkum bihima rafatun fee deeni Allahi in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri walyashhad AAathabahuma taifatun mina almumineena
Segments
0 AlzzaniyatuAlzzaniyatu
1 waalzzaneewaalzzaniy
2 faijlidoofaijliduw
3 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
4 wahidinwahidin
5 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles minhuma
6 miatamiata
7 jaldatinjaldatin
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 takhuthkumtakhuthkum
10 bihimabihima
11 rafatunrafatun
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 deenidiyni
14 AllahiAllahi
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 tuminoonatuminuwna
18 biAllahibiAllahi
19 waalyawmiwaalyawmi
20 alakhirialakhiri
21 walyashhadwalyashhad
22 AAathabahuma`athabahuma
23 taifatuntaifatun
24 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
25 almumineenaalmuminiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that Pharaoh adopted an attitude of rebellion in the land and divided its dwellers into groups, one of which he debased, putting their sons to death, and letting their daughters live: indeed he was one of the mischief-makers.
Translit: Inna firAAawna AAala fee alardi wajaAAala ahlaha shiyaAAan yastadAAifu taifatan minhum yuthabbihu abnaahum wayastahyee nisaahum innahu kana mina almufsideena
Segments
0 InnaInna
1 firAAawnafir`awna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 wajaAAalawaja`ala
6 ahlahaahlaha
7 shiyaAAanshiya`an
8 yastadAAifuyastad`ifu
9 taifatantaifatan
10 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
11 yuthabbihuyuthabbihu
12 abnaahumabnaahum
13 wayastahyeewayastahyiy
14 nisaahumnisaahum
15 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
16 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:The next morning, as he was walking in a state of fear and caution in the city, suddenly he saw the same man who had asked his help the day before, again calling him for help. Moses said, "You are certainly a misguided man."
Translit: Faasbaha fee almadeenati khaifan yataraqqabu faitha allathee istansarahu bialamsi yastasrikhuhu qala lahu moosa innaka laghawiyyun mubeenun
Segments
0 Faasbahathaasbaha
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 almadeenatialmadiynati
3 khaifankhaifan
4 yataraqqabuyataraqqabu
5 faithafaitha
6 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
7 istansarahuistansarahu
8 bialamsibialamsi
9 yastasrikhuhuyastasrikhuhu
10 qalaqala
11 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
12 moosamuwsa
13 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
14 laghawiyyunlaghawiyyun
15 mubeenunmubiynun
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:Hearing this, Moses left the place, in a state of fear and, vigilance, and prayed, "O my Lord, save me from the wicked people."
Translit: Fakharaja minha khaifan yataraqqabu qala rabbi najjinee mina alqawmi alththalimeena
Segments
0 Fakharajathakharaja
1 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
2 khaifankhaifan
3 yataraqqabuyataraqqabu
4 qalaqala
5 rabbirabbi
6 najjineenajjiniy
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alqawmialqawmi
9 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:when a party of them said, "O people of Yathrib, you have no chance to stay, so go back," when a section of them sought leave of the Prophet, saying, "Our homes are insecure," whereas they were not insecure. in fact, they wished to flee (the battle front).
Translit: Waith qalat taifatun minhum ya ahla yathriba la muqama lakum fairjiAAoo wayastathinu fareequn minhumu alnnabiyya yaqooloona inna buyootana AAawratun wama hiya biAAawratin in yureedoona illa firaran
Segments
0 waithWaith
1 qalatqalat
2 taifatuntaifatun
3 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
4 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
5 ahlaahla
6 yathribayathriba
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 muqamamuqama
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 fairjiAAoofairji`uw
11 wayastathinuwayastathinu
12 fareequnfariyqun
13 minhumu | مِنْهُمُ | from them Combined Particles minhumu
14 alnnabiyyaalnnabiyya
15 yaqooloonayaquwluwna
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
17 buyootanabuyuwtana
18 AAawratun`awratun
19 wamawama
20 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
21 biAAawratinbi`awratin
22 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
23 yureedoonayuriyduwna
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 firaranfiraran
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment due to evil deeds | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who has made you vicegerents in the earth. Now whoever disbelieves shall himself bear the burden of his disbelief, and for the disbelievers their disbelief does not increase anything except the wrath of their Lord and the disbelievers do not gain anything except an increase in their loss.
Translit: Huwa allathee jaAAalakum khalaifa fee alardi faman kafara faAAalayhi kufruhu wala yazeedu alkafireena kufruhum AAinda rabbihim illa maqtan wala yazeedu alkafireena kufruhum illa khasaran
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 jaAAalakumja`alakum
3 khalaifakhalaifa
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alardialardi
6 famanfaman
7 kafarakafara
8 faAAalayhifa`alayhi
9 kufruhukufruhu
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 yazeeduyaziydu
12 alkafireenaalkafiriyna
13 kufruhumkufruhum
14 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
15 rabbihimrabbihim
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 maqtanmaqtan
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 yazeeduyaziydu
20 alkafireenaalkafiriyna
21 kufruhumkufruhum
22 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
23 khasarankhasaran
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Light and Life given by Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Who is he who will give to Allah a loan? A good loan, so that Allah may return it manifold, and he shall have the best reward.
Translit: Man tha allathee yuqridu Allaha qardan hasanan fayudaAAifahu lahu walahu ajrun kareemun
Segments
0 ManMan
1 tha | ذَا | the Combined Particles tha
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 yuqriduyuqridu
4 AllahaAllaha
5 qardanqardan
6 hasananhasanan
7 fayudaAAifahufayuda`ifahu
8 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
9 walahuwalahu
10 ajrunajrun
11 kareemunkariymun
| | As-Saff | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Establish Truth by Sacrifices | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed! Be helpers of Allah even as Jesus, son of Mary, had said to the disciples, "Who will be my helpers (in calling) towards Allah?" and the disciples had answered,"We are helpers of Allah." Then, some of the children of Israel believed and others disbelieved. So We aided the believers against their enemies, and they alone became triumphant.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo ansara Allahi kama qala AAeesa ibnu maryama lilhawariyyeena man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi faamanat taifatun min banee israeela wakafarat taifatun faayyadna allatheena amanoo AAala AAaduwwihim faasbahoo thahireena
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 koonookuwnuw
5 ansaraansara
6 AllahiAllahi
7 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
8 qalaqala
9 AAeesa`iysa
10 ibnuibnu
11 maryamamaryama
12 lilhawariyyeenalilhawariyyiyna
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 ansareeansariy
15 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
16 AllahiAllahi
17 qalaqala
18 alhawariyyoonaalhawariyyuwna
19 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
20 ansaruansaru
21 AllahiAllahi
22 faamanatfaamanat
23 taifatuntaifatun
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 baneebaniy
26 israeelaisraiyla
27 wakafaratwakafarat
28 taifatuntaifatun
29 faayyadnafaayyadna
30 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
31 amanooamanuw
32 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
33 AAaduwwihim`aduwwihim
34 faasbahoofaasbahuw
35 thahireenathahiriyna
| | Al-Muzzammil | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Prayer enjoined on Muslims | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, your Lord knows that you sometimes stand in the Prayer nearly two-thirds of the night and sometimes half the night, and sometimes one-third of the night, and so does a group of your Companions. Allah alone keeps an account of the time of the day and night. He knows that you cannot compute the time precisely; so He has shown kindness to you. Now you may read as much of the Qur\'an as you easily can. He knows that there will be sick men among you, and some others who travel to seek Allah\'s bounty and yet others who fight in Allah\'s Way. Therefore, read as much of the Qur\'an as you may do with ease. Establish the salat and pay the zakat, and give to Allah a goodly loan. Whatever good you may send forward for yourselves, you shall find it with Allah. That is best and richest in reward. Seek forgiveness from Allah: indeed Allah is All-Forgiving, All-Merciful.
Translit: Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adna min thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wataifatun mina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiru allayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohu fataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara mina alqurani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoona yadriboona fee alardi yabtaghoona min fadli Allahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeli Allahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waaqridoo Allaha qardan hasanan wama tuqaddimoo lianfusi
Segments
0 InnaInna
1 rabbakarabbaka
2 yaAAlamuya`lamu
3 annaka | أَنَّكَ | that you (masc., sing) Combined Particles annaka
4 taqoomutaquwmu
5 adnaadna
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 thuluthayithuluthayi
8 allayliallayli
9 wanisfahuwanisfahu
10 wathuluthahuwathuluthahu
11 wataifatunwataifatun
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
14 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
15 waAllahuwaAllahu
16 yuqaddiruyuqaddiru
17 allaylaallayla
18 waalnnaharawaalnnahara
19 AAalima`alima
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
22 tuhsoohutuhsuwhu
23 fatabafataba
24 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
25 faiqraoofaiqrauw
26 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
27 tayassaratayassara
28 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
29 alquranialqurani
30 AAalima`alima
31 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
32 sayakoonusayakuwnu
33 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
34 mardamarda
35 waakharoonawaakharuwna
36 yadriboonayadribuwna
37 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
38 alardialardi
39 yabtaghoonayabtaghuwna
40 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
41 fadlifadli
42 AllahiAllahi
43 waakharoonawaakharuwna
44 yuqatiloonayuqatiluwna
45 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
46 sabeelisabiyli
47 AllahiAllahi
48 faiqraoofaiqrauw
49 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
50 tayassaratayassara
51 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
52 waaqeemoowaaqiymuw
53 alssalataalssalata
54 waatoowaatuw
55 alzzakataalzzakata
56 waaqridoowaaqriduw
57 AllahaAllaha
58 qardanqardan
59 hasananhasanan
60 wamawama
61 tuqaddimootuqaddimuw
62 lianfusilianfusi